Следующая новость
Предыдущая новость

Мультфильм «Путешествие льна из Пудожа до Парижа» на карельском языке создают петрозаводские мультипликаторы

16.04.2019 13:42

Мультфильм «Matku Puudogaspäi Pariižassah» — «Путешествие льна из Пудожа до Парижа» на карельском языке создают мультипликаторы в Петрозаводске.

Встреча с авторами и участниками проекта создания анимационного видео состоялась в Ресурсном медиацентре карелов, вепсов и финнов в столице Карелии.

Проект реализуется при поддержке «Общественной сети сохранения и возрождения языков коренных народов», Ассоциации этнокультурных центров и организаций по сохранению наследия «ЭХО» и Совета министров Северных стран в Международный год языков коренных народов.

Как рассказала автор проекта, руоводитель курса по освоению технологии создания мультфильмов Multimediaten Мария Валеева, премьера запланирована на 18 мая. Видео состоит из семи эпизодов, каждый длительностью чуть больше минуты.

— Мы пока не решаемся назвать наше произведение мультфильмом, потому что еще не получили прокатного удостоверения, и пока говорим, что это просветительское видео. Но, конечно, хочется, чтобы в конечном счете это был мультфильм, — сказала Мария Валеева.

Мультфильм создается в технике ручной анимации: весь материал рисует художник. Обработка проводится с помощью компьютерных технологий.

Художник проекта — Серафима Смирнова, учится помимо общеобразовательной, в художественной школе.

— Все, что будет в мультфильме, нарисовано одним человеком. Придумано, нарисовано и дорисовано Симой. Также нашего фильма не было бы, без сценария на карельском языке, который перевела Валентина Миронова. Сценарий большой — на полнометражный мультфильм, но мы будем стараться, чтобы он был коротким и сжатым, хотя не хочется ничего выбрасывать, — сказала Мария Валеева.

Озвучивал мультфильм Александр Еремеев, многие годы руководивший редакцией национальных языков ГТРК «Радио Карелия», участвовал в записи и карельский музыкант Арто Ринне. Также в произведении звучит музыка хора русской песни — «Питарицы». Помощь в редактировании материала оказала и руководитель Ресурсного центра Наталья Синицкая.

Фильм будет сопровожден субтитрами на русском и на английском языках.

Источник

Последние новости